Ayaan Hirsi Ali Speaks with FGM Survivor Assita Kanko in “Lessons Learned: European Values Vs Islamism” – The Hoover Institution

Assita Kanko, MEP and Ayaan Hirsi Ali discussed Lessons Learned: European Values vs. Islamism in a video put on by the Hoover Institution.

About The Speakers: Ayaan Hirsi Ali is a Research Fellow at the Hoover Institution, Stanford University and founder of the AHA Foundation. She served as a Member of the Dutch Parliament from 2003 to 2006. While in Parliament, she focused on furthering the integration of non-Western immigrants into Dutch society, and on defending the rights of Muslim women.

Assita Kanko is an elected member of the European Parliament, a published author, columnist and human rights activist. In 2019 she was elected to represent the New Flemish Alliance as a Belgian MEP. She is a member of the Parliament’s delegation for EU-US relations, and its committees on Civil Liberties, Justice and Home Affairs; Foreign Affairs; Human Rights; Security and Defence. As a politician, her work has led to the adoption of the Parliament’s first-ever resolution entirely focused on ending the practice of FGM; something she herself survived as a child at age 5 in Burkina Faso.

You can watch below or at this link here.

1 Comment

  1. Bru says:

    What a pair of impressive women you two are, Ayaan and Assita!

    I’m always surprised how many people in the West do not know that the English word for Islam is Submission (not Peace) and that peace in Submission means:
    1. the temporary deceptive peace with a stronger enemy.
    2. the permanent peace of a world fully converted to Submission ideology and fully rid off its apostates and other forbidden practices.

    I wonder if, to change years of failing to explain the danger that Submission poses to the West, might it not be time to use the English word for Islamd to reach more English-speaking people about this worthy subject?

    Likewise, many don’t really know that Kosher and Halal mean Permissible (food) in Hebrew and Arabic, respectively. Due to large, bright Halal signs on NYC sidewalk food carts, many NYers think that Halal is a brand name of a food chain, rather than a brand name of a spreading religious ideology. Something else to think about and use the English, permissible and forbidden, so that people grasp the constant invasion of privacy that’s implied by this “innocent” religious idioms.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Donate